Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shu`ara` 26:53 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِين zoom
Transliteration Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireena zoom
Transliteration-2 fa-arsala fir'ʿawnu fī l-madāini ḥāshirīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Then sent Firaun in the cities gatherers, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And Pharaoh sent heralds unto all cities zoom
M. M. Pickthall Then Pharaoh sent into the cities summoners zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities zoom
Shakir So Firon sent heralds into the cities zoom
Wahiduddin Khan And Pharaoh sent forth heralds to all the cities zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Then, Pharaoh sent to the cities, ones who summon. zoom
T.B.Irving Pharaoh sent recruiters into the cities: zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Then Pharaoh sent mobilizers to all cities, zoom
Safi Kaskas Then Pharaoh sent his marshals to the cities, zoom
Abdul Hye Then Pharaoh sent callers to the cities, zoom
The Study Quran Then Pharaoh sent marshalers to the cities [saying] zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) So Pharaoh sent gatherers to the cities zoom
Abdel Haleem Pharaoh sent messengers into the cities, proclaiming zoom
Abdul Majid Daryabadi Then Fir'awn sent unto the cities callers zoom
Ahmed Ali Then the Pharaoh sent announcers to the cities zoom
Aisha Bewley Pharaoh sent marshals into the cities: zoom
Ali Ünal Then the Pharaoh sent heralds to the cities (to mobilize his troops) zoom
Ali Quli Qara'i Then Pharaoh sent heralds to the cities zoom
Hamid S. Aziz And Pharaoh sent into the cities summoners zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Then Firaawn sent among the cities musterers zoom
Muhammad Sarwar We sent a revelation to Moses telling him to leave with our servants during the night; they would be pursued (by the Pharaoh) zoom
Muhammad Taqi Usmani So Pharaoh sent into the cities (his) men to muster (people zoom
Shabbir Ahmed In the meantime, Pharaoh sent couriers to the cities zoom
Syed Vickar Ahamed Then Firon (Pharaoh) sent news to (all) the Cities zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Then Pharaoh sent among the cities gatherer zoom
Farook Malik Pharoah (Pharaoh) sent heralds to all the cities zoom
Dr. Munir Munshey The pharaoh sent his agents to the cities to proclaim zoom
Dr. Kamal Omar So Firaun sent callers in all the cities zoom
Talal A. Itani (new translation) Pharaoh sent heralds to the cities zoom
Maududi Then Pharaoh sent heralds to the cities (to mobilise troops zoom
Ali Bakhtiari Nejad So Pharaoh sent gatherers to the cities zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Then Pharaoh sent heralds to all the cities zoom
Musharraf Hussain Pharaoh sent word to the cities for his soldiers to muster, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) So Pharaoh sent gatherers to the cities zoom
Mohammad Shafi And then Pharaoh sent heralds to all cities/towns zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Pharaoh sent his heralds to the cities zoom
Faridul Haque So Firaun sent gatherers into the cities zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Then Pharaoh sent gatherers to the cities zoom
Maulana Muhammad Ali And Pharaoh sent heralds into the cities (proclaiming) zoom
Muhammad Ahmed - Samira So Pharaoh sent in the cities/towns gatherers (who said) zoom
Sher Ali And Pharaoh sent summoners into the cities, announcing zoom
Rashad Khalifa Pharaoh sent to the cities callers. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Now Firawn sent collectors in the cities. zoom
Amatul Rahman Omar Pharaoh (when he came to know of the exodus) sent heralds to the towns to collect (troops and announce saying) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Then Pharaoh sent callers to the cities zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Then Firaun (Pharaoh) sent callers to (all) the cities zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Then Pharaoh sent among the cities musterers zoom
Edward Henry Palmer And Pharaoh sent into the cities to collect zoom
George Sale And Pharaoh sent officers through the cities to assemble forces, saying zoom
John Medows Rodwell And Pharaoh sent summoners through the cities: zoom
N J Dawood (2014) Pharaoh sent forth criers to the cities zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Then Pharaoh sent recruiters into the cities. zoom
Sayyid Qutb Pharaoh sent heralds to all cities, zoom
Ahmed Hulusi Pharaoh sent heralds to the cities... zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Then Pharaoh sent heralds into the cites zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Pharaoh sent Messengers to all his cities to call up the people to organize themselves for the hindrance and the defeat of Mussa and his people by contrary measures" zoom
Mir Aneesuddin And We communicated to Musa that, "Take away my servants by night, you will be pursued." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...